BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//jEvents 2.0 for Joomla//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
BEGIN:VEVENT
UID:fac00a48d144ada58b64b686baeb4516
CATEGORIES:Appels à communication
CREATED:20171206T101015
SUMMARY:Séminaire Adaptations Littérature - Cinéma
LOCATION:Université d'Artois (Arras)
DESCRIPTION;ENCODING=QUOTED-PRINTABLE:
Convoc
atoria / Appel à communications pour le séminaire doctoral
Ad
aptations Littérature - Cinéma
Université d’Artois (Arras), le
mercredi 21 mars 2018
Laboratoire Textes et Cultures, EA 4028
El seminario interdisciplinario del laboratorio Textes e
t Cultures de la Universidad de Artois dedica la jornada del 21 de marzo de
2017 al tema de las adaptaciones literarias en el cine de ficción, históri
co y/o de animación. Se trata de un seminario doctoral en el que se muestra
n prácticas metodológicas centradas en casos que sirvan de modelo para alum
nos, profesores e investigadores del laboratorio y externos que se interesa
n por este eje.
S
e aceptan propuestas de comunicación de 30 minutos (secuencias de vídeo inc
luidas) centradas en la adaptación cinematográfica de una obra literaria. L
as comunicaciones deben tener carácter práctico y resaltar el interés del m
étodo comparativo adoptado por el ponente. Se considerarán propuestas que c
onciernan a una, dos o eventualmente más áreas lingüísticas. Se apreciarán
también propuestas que comparen varias adaptaciones de una misma obra, como
las que, por ejemplo, existen sobre el Quijote. Puede estudiarse el
interés de adaptar una obra cambiando el espacio y/o el tiempo de la obra
original, como es el caso de Nazarín de Buñuel, película adaptada de
la novela homónima de Galdós, así como el concepto de 'fidelidad' al origi
nal, sobre todo cuando las modificaciones introducidas tienen la intención
de ser fieles al 'espíritu' del original y están motivadas por la 'traducci
ón' de la obra al lenguaje cinematográfico.
Asimismo, cabe preguntarse por la pertinencia de la noción de verdadera 'cr
eación' cuando se está adaptando una obra o se está haciendo algo diferente
('nuevo') a partir de la textualidad de la obra preexistente, como puede s
er el caso de Fresa y chocolate, basada en el cuento de Senel Paz El bosque, el lobo y el hombre nuevo. Podrá discutirse también sobre l
a diferencia entre adaptación e inspiración, así como sobre polémicas como
las que, por ejemplo, se señalaron en su día en películas como Calle May
or de Bardem, que se presenta como "inspirada en una farsa de Carlos Ar
niches" (La señorita de Trévelez) pero contiene también elementos ar
gumentales de la novela Entre visillos de Carmen Martín Gaite, o
Land and Freedom de Ken Loach (claramente inspirada en Homenaje a Ca
taluña de George Orwell, a pesar de sus diferencias y a pesar de que su
guión se presente como original). La noción de 'plagio' también puede ser
objeto de debate.
La 'resistencia' de alguna
s obras a ser adaptadas al lenguaje cinematográfico con resultados a la alt
ura de la obra literaria o, al menos, satisfactorios en el plano cinematogr
áfico pone en duda la idea de que todo sea transferible y revela los dos ex
tremos que pueden distinguirse a propósito de la adaptación: por un lado, l
a idea de que una obra siempre es adaptable, siempre que se esté dispuesto
a modificar el original; por otro lado, la idea de que una adaptación siemp
re es inconsistente en relación con el modelo original, es decir que, inclu
so en una adaptación, siempre se está creando, y que lo adaptado poco tiene
que ver con el original, a pesar del empeño que se ponga en la película en
ser fiel al texto literario.
La relación en
tre historia, literatura y cine puede ser abordada a través de muchas adapt
aciones, como la anteriormente mencionada Land and Freedom o la que
Martínez Lázaro dirigió en Las Trece Rosas a partir del libro Tre
ce rosas rojas de Carlos Fonseca. Se valorarán asimismo las propuestas
de comunicación acerca de obras de corta duración, como cuentos literarios
o relatos breves por un lado y cortometrajes por otro, como, por ejemplo, l
a adaptación del cuento de Horacio Quiroga El almohadón de plumas en
el cortometraje de animación homónimo dirigido por Hugo Covarrubias.
Se podrán hacer refer
encias y comentarios sobre el reciente estudio de Jean Cléder y Laurent Jul
lier Analyser une adaptation. Du texte à l’écran, Paris, Flamm
arion, 2017.
Lenguas posibles para la comuni
cación y para las obras analizadas: francés, español, inglés.
<
div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 18.0pt;">Las comunicaciones serán consideradas para la publicación
de un volumen colectivo.Las propuestas en español o en francés deben ser enviadas a Jaime
Céspedes (), antes del 31 de enero
de 2018. Las propuestas que conciernan total
o parcialmente al dominio anglosajón pueden ser redactadas en inglés y deb
en ser enviadas también a Kevin Dwyer (), antes del 31 de enero de 2018.<
span lang="ES-TRAD">
Laboratoire Textes et Cultures EA 4028
Di
rectora: Anne-Gaëlle Weber
Comité organizador: Julie Assouly, Jaime Césp
edes, Kevin Dwyer
Université d’Artois
Maison de la Recherche
9 rue du Temple
62000 Arras
CONTACT:emailProtector.addCloakedMailto("ep_9782eee9", 0);
DTSTAMP:20240329T090541Z
DTSTART;VALUE=DATE:20180321
DTEND;VALUE=DATE:20180322
SEQUENCE:0
TRANSP:OPAQUE
END:VEVENT
END:VCALENDAR